AITI VETAA è lieta di invitarvi al corso “Le novità di SDL Trados Studio 2017" di Sabina Fata
Data evento: Sabato, 24/06/2017
Orario: 10:00-18:00
Dove: ComunicaLab, di fianco al TAG - Talent Garden, via Croce Rossa 32, 35129 Padova
Raggiungibile a piedi oppure con gli autobus N° 18 direzione Capolinea San Marco (fermata Venezia 102 Decathlon) oppure N° 7 direzione Capolinea Saonara (fermata Croce Rossa 14)
Il seminario è aperto ai soci e ai non soci AITI e dà diritto a 8 punti credito per il programma di formazione. Per iscriversi compilare il sottostante modulo online.
Programma
· Le novità di Studio 2017: creazione di progetti tramite drag & drop e memorizzazione delle lingue utilizzate più frequentemente, tecnologia upLift per il recupero di frammenti dalla TM e ottimizzazione dei match, unione di qualsiasi tipo di segmenti per rispecchiare le unità linguistiche, il nuovo Termbase Viewer per un aspetto più pulito dell'interfaccia, anteprima dei File Type personalizzabili.
· SDL Language Cloud: integrazione delle funzionalità di traduzione automatica nel processo traduttivo, creando un Custom Machine Translation Engine e miglioramento dei match grazie all'Adaptive Machine Translation.
· Ottimizzazione del workflow: preparazione dei file da tradurre (personalizzazione dela segmentazione, nascondere parti da non tradurre ecc.), integrazione di termbase di MultiTerm creati ad hoc o database terminologici esterni, tradurre utilizzando TM multiple e diversi tipi di traduzione automatica, controllo qualità prioritario di SDL ed esterno con XBench o altri strumenti di terzi
· Manutenzione delle TM: creazione di un Translation Model, Fragment Alignment e indicizzazione, modifiche e sostituzioni globali, aggiornamento e unione di memorie
· Esercitazioni pratichecon file, glossari e TM di vario formato
· Risoluzione dei problemi più frequenti
N.B. Chi non possiede SDL Trados Studio 2017 può scaricare la versione di prova, valida per 30 giorni.
Docente
Sabina Fata ha conseguito il diploma di interprete e traduttore alla SSIT di Bologna nel 1996, per poi completare gli studi con una laurea in lingue allo IULM di Milano.
Dal 2001 al 2005 ha collaborato come traduttrice con la software house bolognese Gruppo Pro, dove si occupava anche della formazione informatica degli altri traduttori. Questa esperienza le ha permesso di aggiungere alla sua conoscenza di Trados, anche quella del CAT TTT per AS/400 e SDLX. Nella sua carriera ha partecipato a grossi progetti di localizzazione (Gruppo Pro, Redhat, oxaion ag, SER, Peregrine Systems, Würth-Phoenix, Xtend ecc.), accumulando esperienza con strumenti come Passolo, Catalyst e Sisulizer, nonché con vari CAT, da quelli meno noti fino a IBM Translator, Transit, Idiom Workbench, Across, MemoQ e Trados. Inoltre, lavorando per il cinema, usa anche gli strumenti informatici per il sottotitolaggio.
Dal 2008, pur continuando la sua attività di traduttrice freelance, ha iniziato a occuparsi di formazione personalizzata per traduttori, sia nella modalità tradizionale in aula sia tramite webinar e assistenza remota. Dal 2011 insegna traduzione presso l'Istituto Superiore di Mediazione Linguistica CIELS, a Padova.
Costi
Costo per i soci AITI: 65 euro early bird (fino al 14 giugno 2017) e 95 euro (dal 10 giugno 2017). Costo per i non soci AITI: 150 euro (tariffa unica).
Iscrizione
Per iscriversi compilare il modulo ed effettuare il bonifico sul conto corrente bancario intestato a:
AITI VE.T.A.A.
IBAN: IT72V0585636193112571130479
SWIFT/BIC: BPAAIT2B
Banca BP ALTO ADIGE SOC.COOP.PA, Filiale di Mirano
indicando nella causale il proprio cognome e "Corso Trados Fata".
ATTENZIONE: la data ultima per effettuare il bonifico è il 16 giugno 2016.
L’iscrizione si intende effettuata solo con l'invio del modulo online e il pagamento della quota di iscrizione.
Attenzione: nel modulo online viene richiesto di inserire il CRO del bonifico bancario, quindi, effettuare prima il pagamento e poi compilare il modulo di iscrizione.
Vi aspettiamo numerosi!
La Commissione Formazione AITI VETAA