AITI VETAA è lieta di invitarvi al corso “memoQ 2015 – livello base" di Sabina Fata
Orario: 10:00-18:00
Dove: ComunicaLab, di fianco al TAG - Talent Garden, via Croce Rossa 32, 35129 Padova
Raggiungibile a piedi oppure con gli autobus N° 18 direzione Capolinea San Marco (fermata Venezia 102 Decathlon) oppure N° 7 direzione Capolinea Saonara (fermata Croce Rossa 14)
Il seminario è aperto ai soci e ai non soci AITI e dà diritto a 10 punti credito per il programma di formazione. Per iscriversi compilare il sottostante modulo online.
Programma
Caratteristiche principali di memoQ 2015
- Maggiore compatibilità con i file bilingui SDLXLIFF di SDL Trados Studio
- Creazione di progetti trascinando semplicemente i file in memoQ
- Migliore integrazione del controllo ortografico di MS Word
Introduzione all’interfaccia
- Dashboard
- Impostazioni e personalizzazione
- Interfaccia di traduzione
- Analisi e conteggi
- Memorie di traduzione (TM)
- Banche dati terminologiche (Termbase)
Ricezione e traduzione di pacchetti
- Gestione dei pacchetti memoQ
- Gestione dei pacchetti Trados Studio
Il processo traduttivo / esercitazioni pratiche
- Ottimizzazione del processo
- Automatizzazione
- Controllo qualità
- Revisione
- Esportazione
Docente
Sabina Fata ha conseguito il diploma di interprete e traduttore alla SSIT di Bologna nel 1996, per poi completare gli studi con una laurea in lingue allo IULM di Milano.
Dal 2001 al 2005 ha collaborato come traduttrice con la software house bolognese Gruppo Pro, dove si occupava anche della formazione informatica degli altri traduttori. Questa esperienza le ha permesso di aggiungere alla sua conoscenza di Trados, anche quella del CAT TTT per AS/400 e SDLX. Nella sua carriera ha partecipato a grossi progetti di localizzazione (Gruppo Pro, Redhat, oxaion ag, SER, Peregrine Systems, Würth-Phoenix, Xtend ecc.), accumulando esperienza con strumenti come Passolo, Catalyst e Sisulizer, nonché con vari CAT, da quelli meno noti fino a IBM Translator, Transit, Idiom Workbench, Across, MemoQ e Trados. Inoltre, lavorando per il cinema, usa anche gli strumenti informatici per il sottotitolaggio.
Dal 2008, pur continuando la sua attività di traduttrice freelance, ha iniziato a occuparsi di formazione personalizzata per traduttori, sia nella modalità tradizionale in aula sia tramite webinar e assistenza remota. Dal 2011 insegna traduzione presso l'Istituto Superiore di Mediazione Linguistica CIELS, a Padova.
Costi
Costo per i soci AITI: 65 euro early bird (fino al 15 febbraio 2016) e 95 euro (dal 16 febbraio 2016). Costo per i non soci AITI: 150 euro (tariffa unica). Costo per gli studenti: 70 euro.
Iscrizione
Per iscriversi compilare il modulo ed effettuare il bonifico sul conto corrente bancario intestato a:
AITI VE.T.A.A.
IBAN: IT72V0585636193112571130479
SWIFT/BIC: BPAAIT2B
Banca BP ALTO ADIGE SOC.COOP.PA, Filiale di Mirano
indicando nella causale il proprio cognome e "Corso memoQ Fata".
ATTENZIONE: la data ultima per effettuare il bonifico è il 29 febbraio 2016.
L’iscrizione si intende effettuata solo con l'invio del modulo online e il pagamento della quota di iscrizione.
Attenzione: nel modulo online viene richiesto di inserire il CRO del bonifico bancario, quindi, effettuare prima il pagamento e poi compilare il modulo di iscrizione.
Vi aspettiamo numerosi!
La Commissione Formazione AITI VETAA